Monday, June 17, 2013

quiet / tranquilo

 photo DSC_0006_zps28db5d7f.jpg  photo DSC_0001_zps8a5055b5.jpg  photo DSC_000b3_zps5f448973.jpg  photo DSC_0007_zpse716e024.jpg

these days have been quiet ones. an earthquake (not so quiet), a father´s day without papa bear, iced coffee in mason jars, staying in, rainy afternoons, long hot days, sweet mornings in bed, drawing, reading, knitting... silent smiles that, at the corners, hide just how they miss him. me? i seem to slip into this nostalgia that surrounds us when he´s gone. i embrace it, almost welcome it. it´s real and impermanent. 1 week more to hug him to pieces.

estos días han sido tranquilos. un temblor (no tan tranquilo), un día del padre sin papá oso, café helado en tarros de vidrio, disfrutando el encierro, tardes lluviosas, días largos y calurosos, dulces mañanitas en cama, dibujando, leyendo, tejiendo... sonrisas calladas que , por las esquinas, dejan ver realmente cuánto lo extrañan. ¿yo? parece que me dejo llevar por la nostalgia que nos rodea cuando el no está. lo acepto, inclusive creo disfrutarlo un poco. es real e impermanente. 1 semana más para poderlo empalagar de abrazos.

Friday, June 14, 2013

sweatshirt recyled / sudadera reciclada

 photo DSC_0008b_zps3453b3fb.jpg  photo DSC_0011b_zpsfecf8aff.jpg  photo DSC_0013b_zpsa999db01.jpg  photo DSC_0014b_zps50782a45.jpg  photo DSC_0017b_zps943ff1a4.jpg  photo DSC_0018c_zps6c98e0cf.jpg  photo DSC_0019b_zps30f50918.jpg  photo DSC_0022b_zpsbeb525c4.jpg  photo DSC_0024b_zpsbff1c9bb.jpg  photo DSC_0033b_zps3de948e4.jpg  photo DSC_0039b_zps0b66d629.jpg  photo DSC_0037b_zps86ff2106.jpg

what i did, step by step:
lo que hice, paso a paso:

1. got my hands on a BIG old sweatshirt with a hoodie that had seen waay better days
1. conseguí una sudadera GRANDE con gorra al que ya se le había pasado sus días de gloria
2. cut off the banded bottom and set aside (cut as far up as you need to achieve the length you´re going for); i unstitched the zipper as well
2. corté la cintura "elástica" y aparté (corta tan arriba como necesites para lograr el largo que estás buscando para tu sudadera); también descosí el cierre
3. adjusted the pockets to fit the sweatshirt´s new size by folding the sides over, pinning and sewing 
3. ajusté los bolsillos al nuevo tamaño de la sudadera doblándo las orillas, fijando con alfileres y cosiendo
4. turned sweatshirt inside out, placed a sweatshirt that still fits G on top and, following the edge (+ a couple of inches), i pinned.
4. volteé la sudadera, coloqué una sudadera que aún le queda a G encima y, siguiendo las orillas (+ unos cuantos centimetros), sujeté con alfileres.
5. sew following the pins. i used a normal sewing machine without an overlock option, and sew in a straight line. this worked perfectly well with this sort of fabric because it´s stretchy, but not too much. i just pulled slightly on the fabric as i sew.
5. cosí siguiendo los alfileres. usé una máquina de coser normal, sin la opción de overlock y cosí en línea recta. esto funcionó a la perfección con este tipo de tela ya que es elástica, pero no demasiado. jalé ligeramente mientras iba cosiendo.
6. i cut off excess fabric
6. corté el exceso de tela
7. pinned banded bottom to the bottom of the sweatshirt, fronts facing (as shown in pic 8), and sew along the edge in a straight line, again slightly pulling as i went
7. fijé la cintura con alfileres al borde inferior, frente con frente (tal como muestra la foto 8), y cosí en línea recta a pocos centímetros de la orilla, nuevamente, jalé la tela ligeramente mientras iba cosiendo
8. optional: you can sew over the edges of the fabric left over from the banded area that was attached to the body of the sweatshirt. this will give it a better hold and add a more finished look (even if you sew as crooked as i do!) pic 9
8. opcional: puedes coser por encima del exceso de tela que quedó al unir la cintura al cuerpo de la sudadera. esto le aportará resistencia y le dará un mejor acabado (¡aunque cosas tan chueco como yo!) foto 9
9. i sew on a new zipper in a contrasting color (shorter than the original one, of course)
9. cosí un cierre nuevo a la sudadera en un color contrastante (más corto que el cierre original, obviamente)
10. i ran out to the closest office-depot-thing-a-ma-jig i have in my area and printed out a fun polaroid illustration i found amoung big G´s favorite images on transfer paper, cut out and ironed it onto the back of the sweatshirt
10. salí corriendo al office-depot-como-se-llame más cercano a mi casa e imprimí sobre papel trasfer una divertida ilustración que encontré entre las imágenes preferidas de G, lo corté y planché a la parte de atrás de la sudadera
11. i then added extra stitches here and there in contrasting thread (around the image and hoodie for example)
11. finalmente añadí costuras decorativas en un color contrastante por aquí y por allá (por ejemplo, alrededor de la imagen, en el borde de la gorra...)

note: you might need to also adjust the length of the sleeves. i chose not to because it wasn´t as necessary for the look i was going for and the rate at which this boy is growing. if this isn´t your case, and you need shorter sleeves, then just cut off the banded cuffs and repeat steps 7 and 8 on sleeves.

nota: quizá necesites ajustar el largo de las mangas. yo escogí no hacerlo ya que no era necesario tomando en cuenta el look que buscaba, y la velocidad a la que está creciendo este niño. si este no es tu caso, y necesitas mangas más cortas, entonces simplemente corta los puños elásticos y repite los pasos 7 y 8 en las mangas.

¡¡¡C´est fini!!!

bits + pedacitos

 photo DSC_0018b_zpsd63a038a.jpg  photo DSC_0008_zps10aaa690.jpg  photo DSC_0002_zpsde041298.jpg  photo DSC_0015b_zps686ca20b.jpg  photo DSC_0021_zps4d05ba80.jpg  photo DSC_0012_zps0a87c5ca.jpg

missing the mr.

extrañando a mi sr.

Wednesday, June 12, 2013

you my love

 photo 295508_474704522610416_1212289991_n_zpsdafcdfa6.jpg
estás conmigo siempre...i´ll  love you ´till my dying day...


 You My Love

When the sun falls down like the memory of your soul
Turning everything from gold into grey
There’s a light that still finds your face
Giving all the dust and shadows a name
Giving all the dust and shadows a name


When the night turns just as cold 
As the surface of a mirror
Showing nothing more than sorrow and the fate
There’s a sight sitting slowly in my mind
With a sound that is waking up the shade
With a sound that is waking up the shade

It’s You, My Love
So kind are your eyes
I see them in the darkest skies
If it’s true my love
I’ve got to steal a way
I’ll love you till my dying day

The feeling hits your heart like an arrow in the snow
Waking all the blood that’s sleeping in your veins
It’s alright to think that you don’t really know
Just how the world is gonna deal with your remains
Just how the world is gonna deal with your remains


There’s a spirit in your mind
I can see it in your eye
Like a gift to bring to ease the troubled tune
When we cast another stone beneath the sand stained moon
And we’ll wake to find ourselves alone in our room
And we’ll wake to find ourselves alone


 But It’s You, My Love 
So kind are your eyes
I see them in the darkest skies
If it’s true my love
I’ve got to steal a way
I’ll love you till my dying day


It’s You, My Love
So kind are your eyes
I see them in the darkest skies
If it’s true my love
I’ve got to steal a way
I’ll love you till my dying day

Monday, June 10, 2013

bits + pedacitos

 photo DSC_0068_zpsf531ebd5.jpg  photo DSC_0107_zps595cf336.jpg  photo DSC_0084_zps66d44931.jpg  photo DSC_0080_zpsca213ddc.jpg  photo DSC_0052_zpsfb199858.jpg  photo DSC_0108_zps2dae5ba5.jpg  photo DSC_0097_zps670858f2.jpg  photo DSC_0103_zps9e2d939a.jpg  photo DSC_00502_zpsaf6b60ed.jpg
 photo DSC_0030angosto_zps95339758.jpg

1. corn "field" + boots / "campo" de maíz + botas
2. blooming / floreciendo
3. before / antes
4. now / ahora
5. kitchen moments /momentos de cocina
6. my little flower with a flower / mi florecita con una flor
7. misty morning / mañana de neblina
8. buying flowers, taking in color / comprando flores, absorbiendo el color
9. essence / escencia
10. after school bowl of granola on little sister´s rocking horse (no better way to unwind) / después de la escuela: un tazón de granola sentado en el caballito de la herman a (no hay mejor manera de relajarse)

Thursday, June 6, 2013

my little book worm / mi pequeña come libros

 photo DSC_0010_zps44714e9d.jpg  photo DSC_0018_zps1713987b.jpg  photo DSC_0015_zps97112f15.jpg  photo DSC_0016_zps1902c400.jpg  photo DSC_0026_zps4fc5ddc1.jpg
her favorite time of day? bed time. that´s when she can cuddle in bed with a book. she used to ask for me to read to her every night, but now that she´s 7, she comes home from school everyday, excited to show me her "book of the day". she brings a different one back from the "class library" every single day, and even though i try to tell her that there´s no hurry, that she should take her time with each book, she dives into the story and won´t stop until she finds out "what happens at the very end!" i am amazed and delighted by the respect and love she has developed for books, and the wonder with which she opens each one, smelling it´s pages, just like her mama does. i guess all those bedtime stories turned this little one into a bookworm. 

¿su momento favorito del día? la hora de dormir. ahí es donde puede acurrucarse en su cama con un libro. solía pedirme que le leyera todas las noches, pero ahora que tiene 7, regresa de la escuela todos los días emocionada por enseñarme su "libro del día". trae uno diferente de la "biblioteca del salón" cada día de la semana, y aunque intento hacerle entender que no hay prisa, que se puede tomar su tiempo con cada libro, se sumerge en el cuento y no para de leer hasta que "descubre lo que pasa hasta el final!" estoy maravillada y encantada por el respeto y amor que ha desarrollado por los libros, y el asombro con el que abre cada uno, oliendo sus páginas, como lo hace mamá. supongo que todos esos cuentos antes de ir a dormir hicieron de esta niña una criatura-come-libros.

Sunday, June 2, 2013

questioning / cuestionando

 photo DSC_0041_zpsd38867db.jpg  photo DSC_0016b_zpsaddf6549.jpg  photo DSC_0048_zps2d2a4654.jpg  photo DSC_0013c_zps77d1bae6.jpg  photo DSC_0033_zpse88085d7.jpg  photo DSC_0043_zps99270e5e.jpg  photo DSC_0029b_zpsff6daafc.jpg  photo DSC_0022b_zps0e8fe5ee.jpg  photo DSC_0047_zps4316a2ab.jpg  photo DSC_0025b_zpsf2f9051a.jpg  photo DSC_0012_zpsa105b4c9.jpg  photo DSC_003b5_zpse1da2e36.jpg  photo DSC_0014c_zps67f93feb.jpg  photo DSC_0049_zpsad9eb250.jpg

questioning and meditating the why and how of what living on this beautiful planet is all about. my role as a mother, as a teacher, as a student, and my responsibility as such. i had the opportunity to watch Food Inc. the other day... and i ask myself, if my son was luckier than that sweet, innocent little boy mentioned in the film, having undergone the same suffering, the same symptoms, the same causes... what is my responsibilty as a mother. to just change my own life and that of my family? to care for only my children, and change whatever i must to not allow the system to continue to put my loved ones in danger? there´s too much my, my, mine going on here. maybe, i do owe life, and the fact that my sweet boy did survive, the responsibility of spreading the word. of letting other mothers and fathers know, there´s simply something not right about "normal". inviting other´s to question, to look for alternatives and stare all that is hidden behind "normal" straight in the face; observe the consecuences without that veil that "protects" us from the right to decide. i risk criticism or the bitter question, "well, what option are people that can´t afford to buy anything but fast food left with?". i´ll risk it. this is a reasonable question and everyone has the right to an opinion. but i think it´s important to not hoard information, but share. without knowledge the opportunity to question doesn´t even exist, and that is simply not ok.


cuestionando y meditando sobre el porqué y el cómo, y de lo que se trata vivir en este hermoso planeta. mi papel como madre, como maestra, como estudiante, y responsabilidad como tal. tuve la oportunidad de ver Food Inc. el otro día... y me pregunto, si mi hijo corrió con más suerte que ese dulce, inocente niño mencionado en la película, habiendo pasado por el mismo sufrimiento, los mismos síntomas, las mismas causas...¿cual es mi responsabilidad como madre? ¿el de simplemente cambiar mi vida y la vida de mi familia? ¿de cuidar de solo mis hijos y de cambiar lo que sea necesario para no permitir que el sistema siga poniendo a los míos en peligro? aquí hay demasiado mío, mío, yo. quizá sí le debo algo a la vida,  al hecho de que mi dulce niño sobrevivió. la responsabilidad de correr la voz. de dejar que otras mamás y papás sepan que hay algo terriblemente mal detrás de lo "normal". invitando a otros a cuestionar, a buscar alternativas y a mirar de frente todo aquello que esconde lo "normal"; observar las consecuencias sin aquel velo que nos "protege" del derecho a decidir. me arriesgo a la crítica o al amargo cuestionamiento, "¿y entonces, qué opción tiene la gente que no tiene dinero?". me arriesgaré. ésta es una pregunta razonable y todos tienen derecho a una opinion. pero considero importante no acaparar información, sino compartir. sin el conocimiento ni siquiera existe la oportunidad de cuestionar y eso simplemente no está bien.